En la web de la asociación de Autores Científico-Técnicos y Académicos (ACTA) hay una sección donde tenemos disponibles numerosos glosarios en español, inglés y francés.
La mayoría están formato pdf. El objetivo inicial es ayudar a los autores científico-técnicos pero también nos pueden servir si trabajamos con un software en inglés, compramos algo con manual no traducido a español, para leer artículos técnicos online de los que el Traductor de Google no ayuda demasiado, etc.
Están categorizados por temas:
Mundo del libro
Comunicación audiovisual
- Digitalización de música y sonido
- Fotografía
- Guiones, filmación y montaje
- Técnicas audiovisuales
- Televisión y radio
Arquitectura, construcción y urbanismo
Ciencias de la salud y biomédicas
Ciencias puras y exactas
- Astronomía
- Estadística
- Física de la materia condensada
- Magnitudes y unidades
- Meteorología
- Propiedades físicas y químicas
Electricidad y electrónica
Empresa y comunicación
Ingeniería, tecnología e industria
- Aeropuertos
- Automatización y control
- Calefacción, ventilación y aire acondicionado
- Energías renovables
- Gestión del agua
- Herramientas manuales y eléctricas
- Máquinas-herramientas
- Mecánica del automóvil
- Medio ambiente
- Motores
- Motos
- í“ptica e iluminación
- Pesca
- Petróleo y gas
- Plásticos y polímeros
- Robótica y sistemas expertos
- Topografía
- Transportes
Sociedad de la información
- Comercio electrónico
- CD-DVD
- Criptografía y seguridad informática
- Entornos gráficos y operativos
- Hardware
- Infografía y animación por ordenador
- Inteligencia artificial
- Internet y la Web
- Multimedia
- Realidad virtual
- Sistemas de información geográfica
- Software
- Teleformación
Telecomunicaciones
- Comunicación inalámbrica
- Fibra óptica
- Satélites de comunicaciones
- Telecomunicaciones
- Telefonía móvil
Muchas gracias por la info, muy útil sobre todo el de fotografía, tengo un libro en inglés con el que estoy aprendiendo y traducirlo me esta costando
Hola Sebastián,
Me alegro que te sirva.
Un saludo